Mais il y a une seconde raison : si on sait pourquoi le texte grec est toujours brouillé quand on remonte le temps, existe-t-il hors Vulgate et texte byzantin une langue fiable qui serait le meilleur porteur du sens des textes évangéliques, et à partir duquel on pourrait avoir plus de sens sûr en français ? There are 0 reviews and 0 ratings from the United States. Pierre Perrier est un « chercheur de perles » dans le patrimoine de la tradition de l’Église assyro-chaldéenne. Effectivement, dans votre cas, 83 est bien égal à 59+24 – mais en quoi est-ce un miracle ? C’est vrai que certains font dire aux nombres n’importe quoi et y voient un miraculeux plus que douteux ou des arguments pour prouver leur conviction préalable. L’hypothèse du « grec koinè » a été émise pour homogénéiser les manuscrits grecs du NT, en vue d’en sortir un « texte grec original ». In-8. La compréhension progressive du phénomène d'oralité et des méthodes d'éducation, de célébration et de transmission de la Parole dans le milieu hébraïque du premier siècle permet de reprendre complètement les études sur l'araméen des Evangiles et sur les débuts de la prédication de la Bonne Nouvelle. Les thèses de Pierre Perrier « Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. Tous les trois « descendent du ciel » pour amener l’homme (59) à Dieu (83 = 59 + 24). http://www.eecho.fr/le-texte-grec-quel-texte-grec/. Partager cet article. LA TRANSMISSION DES EVANGILES. Bref, on bafoue ainsi la méthode scientifique et sa nécessaire rigueur. … qui confortent la seconde. C’est en fait la fixation sur le grec, remis à l’honneur par les réfugiés de Constantinople occupée, qui a desséché les études, mais il faut savoir que la prise du pouvoir par les chefs arabes sur l’immense empire parthe a conduit bien avant, par bêtise, à détruire les bibliothèques (4 semaines et demi pour bruler la bibliothèque et les archives de l’empire perse, plus grandes que celles d’Alexandrie…) selon leur parti-pris de retour au temps des chasseurs libres et prédateurs des pays civilisés et riches. Mon but n'est pas de recopier le site, mais de vous informer de son existence. Pierre Perrier, Karozoutha. R&N : 309 pages. Mais les Genevois ont refusé, prétendant trouver eux mêmes la meilleure (!) Pour ce qui est de la question de l’araméen, je n’y vois pas d’objection. Pierre Perrier a publié de nombreux ouvrages sur l' oralité dans les évangiles. Voir l’étude complète à http://leon.regent.free.fr/Jean_et_les_Nombres.htm. Stars and Stripes Bookstore - Always here for you. Nous avions décrit à grand traits cela avec un coauteur, Xavier Walter, professeur de chinois à l’université de Nanterre malheureusement décédé, dans le livre Thomas fonde l’Église en Chine (éd. Quelque chose qui serait aussi stable que l’hébreu de Qumran comparé à l’hébreu du 7e siècle ? We don’t share your credit card details with third-party sellers, and we don’t sell your information to others. Ma conviction est assise sur un grand nombre de coïncidences à la fois improbables et signifiantes. 703 p. 24 x 15. We work hard to protect your security and privacy. En connaissez vous ? Même le mot araméen miséricorde présent 5 fois dans les trois cantiques chantés quotidiennement par nos moniales et moines ne figure qu’une fois dans nos textes (il en était absent auparavant). Le plus souvent en d’autres périodes de sa prédication, Jésus abordait plusieurs thèmes selon les interlocuteurs ou l’occasion ; sauf quelques cas de colliers réunis ou dispersés dans les lectionnaires (Sermon sur la montagne, ou collier de paraboles et récits apocalyptiques, chap. Something went wrong. Breynaert, M. Dapsance. Achetez neuf ou d'occasion Jubilé 2008). Je ne suis le porte-parole de personne. Retrouvez L'Evangile de la miséricorde : Avec les chrétiens d'Orient et des millions de livres en stock sur Amazon.fr. La question de la fidélité de la mise par écrit des Évangiles continue d’être fortement débattue. Cela est cohérent de fait avec les nouveaux concepts de « Route Moderne de la Soie » montée avec les Russes, hors de l’hégémonie américaine, et en se méfiant, sans nos compromissions, de l’Islam violent. Nul ne sait ni d’où il vient, ni où il va…. Quelqus tableaux et cartes en noir et blanc, dans et hors texte.. . En prenant l’exemple des textes grecs de Luc et de Jean il fait tout pour rapprocher la composition des Évangiles et leur parution libre en grec en 50 et 90, comme si la transmission entre ces dates n’avait été qu’orale (donc « barbare » mot grec signifiant étranger) : oui mais Eusèbe n’est pas un saint, est arien, fin politique, et sait plaire à Constantin qui décide de cesser de laisser répandre légalement le sang chrétien. La vidéo de la conférence. Puis l’écran totalitaire musulman éloigna pour des siècles la Chine de tout contact avec l’occident et le berceau mésopotamien opprimé sauf lors d’une parenthèse mongole complexe. Vous avez raison. Top subscription boxes – right to your door, Extended holiday return window till Jan 31, 2021, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its affiliates. Il fait ressortir la puissance pour montrer la divinité de Jésus. L’attitude de l’Etat laïque s’en ressent encore aujourd’hui. Soit. Lee "L'Evangile de la Miséricorde avec les chrétiens d'Orient" por Pierre Perrier disponible en Rakuten Kobo. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Ses livres essaient de montrer l'importance de l'étude des traditions orales dans l'Église judéo-chrétienne naissante pour mieux comprendre comment ont été transmis les Évangiles dans les premières années de l'Église. Pierre Perrier est spécialiste de l’araméen, de l’oralité des Evangiles et de l’Eglise chaldéenne. Pierre Perrier a publié de nombreux ouvrages sur l'oralitédans les évangiles. Je ne sais pas si je me suis bien fait comprendre. Quel est désormais l’état de la recherche scientifique sur cette question ? Manuscrits. Plus proche de nous, Pierre Perrier a tenté de retrouver les collections orales primitives mises en ordre par les apôtres avant la mise par écrit des Évangiles. », car il n’est pas chercheur en textes grecs anciens. Mais c’était une double fiction. Je me suis permis de poster un commentaire à la suite de l’article La contemplation de certains nombres révèle une mystérieuse beauté, bien au-delà de nos attentes logiques du type : il faudrait que les mots Dieu et Jésus soient utilisés autant l’un que l’autre. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. Vous voulez y voir un miracle. Les Évangiles, de l’oral à l’écrit Entretien avec Pierre Perrier. Ses livres essaient de montrer l'importance de l'étude des traditions orales dans l'Église judéo-chrétienne naissante pour mieux comprendre comment ont été transmis les Évangiles dans les premières années de l'Église. Voir notamment http://www.eecho.fr/le-texte-grec-quel-texte-grec. Or nous avons les textes des Évangiles en cette belle langue que parlait Jésus. Comment croire à son importance quand on ne le lit que dans les documents du Vatican et dans la Vulgate (4 fois c’est déjà mieux). 1 . Cet auteur, possédant suffisamment les écritures canoniques, s'est essayé à reproduire les scènes peintes par les maîtres, comme un Silius Italicus, sachant son Virgile, récrirait l'Enéide. ceux qui étudient les textes de tous types de cette époque. (Buch (kartoniert)) - bei eBook.de Par le chapelet ou rosaire on fait plus aisément un texte long régulier par répétition des deux prières alternées « Notre Père… » et « Je vous salue Marie ». C’est vrai que chaque coïncidence peut être mise sur le compte du hasard. Les positions universitaires laïques, depuis la loi de 1905 et avant, sont fréquemment anti religion et en particulier contre l’Église Catholique. Le patriarche les a alors fait mettre dehors, convaincu d’avoir rencontré de dangereux hérétiques incapables de comprendre l’intérêt du latin d’empire, langue classique et bien parlée et imposée à Rome au premier siècle mais surtout ne comprenant rien à la « divine liturgie ». Ne seraient-ils plus utiles aujourd’hui ? Eux se sont répandus partout disant qu’ils connaissaient la Bible mieux que personne ; ce qui est faux bien sûr parce que tout moine bénédictin ou cistercien voire dominicain ou franciscain en continuelle méditation du texte latin passe énormément plus d’heure à comprendre, méditer et prier la Bible que le plus savant pasteur (j’en ai eu l’expérience)… mais les moines sont humbles…. Vous avez par ailleurs écrit plusieurs livres sur l’évangélisation de Thomas en Chine. Pierre Perrier: L'Evangile de la Miséricorde - avec les chrétiens d'Orient. Mais ayant choisi ou cru trouver une langue de référence à valider les pasteurs non linguistes ont choisis pour la reconstruire d’homogénéiser « au mieux » les textes grecs des évangiles dans ce grec (leur grec), baptisé de forme courante, faisant du grec classique d’Athènes bien connu le patron d’une langue véhiculaire bâtie à partir du Nouveau Testament et/ou des Évangiles. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. (eBook epub) - bei eBook.de L'Évangile de Pierre est un évangile de type synoptique, attribué à l'apôtre Pierre mais rédigé probablement par un chrétien mystique d'origine judéenne [1], après le milieu du II e siècle [2], quoique la datation de sa composition soit débattue et que certains chercheurs en fassent un possible document contemporain des évangiles … En amont des Évangiles qui sont des récitations d’un évangile complet de l’ordre de 300 perles (une perle est une récitation de paroles ou de gestes comme une histoire ou une danse), il y a eu des colliers de 5 ou 10 ou bien 25 ,50 ou même 100 perles. Je n’ai pas abordé la question des évangiles. Pourquoi ? Mais alors, on n’est plus dans le scientifique, mais dans l’écoute de l’Esprit. Les études occidentales sur les premiers textes du christianisme se concentrent beaucoup sur les textes grecs et peu sur les textes syriaques. Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. Par le chapelet ou rosaire on fait plus aisément un texte long régulier par répétition des deux prières alternées Notre Père… et Je vous salue Marie. Je lis avec intérêt ce qui se dit sur ce site, mais je ne prends pas tout pour argent comptant. Or depuis Cyrus, la diaspora juive, et l’araméen qu’elle utilise exclusivement, a cru du Bosphore à l’Indus pour atteindre au premier siècle l’Espagne en remplaçant le phénicien, et jusqu’en Chine (où la belle sœur et la garde de l’empereur parlaient araméen avec Thomas…). Find all the books, read about the author, and more.